NavList:
A Community Devoted to the Preservation and Practice of Celestial Navigation and Other Methods of Traditional Wayfinding
Re: The 57 Navigational Stars (and Zuben'ubi)
From: Peter Fogg
Date: 2005 Apr 17, 11:41 +1000
From: Peter Fogg
Date: 2005 Apr 17, 11:41 +1000
There doesn?t seem to be any agreement about how to transcribe Arabic into English. When Lawrence of Arabia?s publishers complained of the many different ways he wrote down sometimes even the same places he relied that this was all to the good and he intended to devise even more variations. Even common words have many variations: Koran Qu?run etc, Kaddafi Gadaffi etc ________________________________________ From: Frank R The Alkaid vs Benetnasch puzzle has led me to this question: when was the list of 57 navigational stars established? Anyone know? For what it's worth, I think this is the point at which the American almanac prefered "Alkaid" replaced the British prefered "Benetnasch". By the way, on the list in the Nautical Almanac, abbreviated names are marked with a period, e.g. "Kaus Aust." while the Arabic glottal stop is marked with an apostrophe, e.g. "Al Na'ir". But Zubenelgenubi is written "Zuben'ubi". This never occurred to me before... are there people who pronounce Zubenelgenubi as Zuben-STOP-ubi?